第41章(1/3)
第四十二章:快乐的网路课「Hey GUY!早安!」一个充满活力的早安问候了全班同学。
刚进来的新老师自我介绍::「大家好,我叫赵文清,是你们这学期网路课程的老师!我们先上课,后实习,所以期中考完我们就会换到电脑教室去上课。那我们主要是以网际网路为主,当然啦,大家快快乐乐的上课,快快乐乐ALL PASS!」
全班突然安静了下来,出现一个奇怪的老师让大家都睁大眼想知道是怎么了。
赵文清问:「怎么没反应?难道你们当中有人希望被当掉吗?」
身为班代的谢长生说:「没有啦,老师,你讲的话让我们感到太突然了!」
赵文清说:「没关系没关系。我知道你们觉得专业课程很枯燥很无聊,不过没有经历这种枯燥无聊你就不会知道它多有趣。当然啦,我跟系上一些老师不一样,我相信把枯燥的东西变得有趣,学生的吸收能力会比较高,所以我比较会用心在把课程变有趣,深度没其他老师高,那如果想要学比较深的同学就对不起罗!」
天玄说:「没有关系啦,老师,你终於知道我们要的是什么了。」
赵文清说:「好!好!那你们要用原文书还是中文书?」
全班一致回答:「中文书。」
赵文清摇摇头说:「怎么我问每一班都说要中文书?原文书不是比较看得懂吗?」
李近元问:「不会吧?密密麻麻的英文我全看不懂,怎么可能会比较看得懂?」
赵文清说:「这个人家说喔,我们的大学生英文能力太差了,出了专业的单字会的没几个,只知道什么Voltage、Computer、System之类的单字,看来是真的。」
李近元又问:「那老师你怎么会觉得原文书比较看得懂?」
赵文清说:「原文书是作者的本意,中文书是经过翻译的,翻译者不一定能表达出原作者想要的意思,学生在看时可能会比较不了解那一段是在讲什么。」
宇成说:「那老师,如果我们连它上面写什么东西都看不懂的话,就算能清楚表达原作者的意思,对接受资讯的我们来讲不是跟没有是一样的意思吗?」
赵文清:「你这样讲也对,好像每班都会有人这样说。」
李近元说:「翻译就交给擅长翻译的人去做嘛!我们学了十二年国语国文到头来居然书上用看不太懂的英文,让我们连学都没学过,观念正不正确都不知道,就要去猜书上讲的意思,我们猜错了,不是原作者想表示的意思一样被错误吸收。」
赵文清说:「你这样讲也是有理啦。难怪我们工科学生的英文能力,都比商科来得差一点,大家平常都习惯摸专业里面的那些单字。不过你们这学期好像有英文课吧,应该多少会教一教有深度的英文。我看我们大学生素质越来越差,大概就像你说的,根本还不懂就要用看不太懂的原文书,难怪现在素质越来越差。」
李近元又说:「老师喔,你去反映给学校上面的知道啦!难道以后上日本人发明的技术或德国人发明的理论,我们还要用日文德文书再去猜日文德文吗?」
赵文清说:「不会,不会。我不可能反映给上面的,因为学校高层都是倾向於用原文书,他们不会管你看不看得懂。因为你们知道吗,一个学校用原文书越多,给外人的印象就是素质程度越高,而且真正的高手都习惯用英文,所以不管是日本人或德国人他们写书都会用英文,你们放心。」
宇成问:「那老师,你这学期大概要上那些东西?」
赵文清说:「我打算先从区域网路教你们,现在